程序本地化
程序本地化可能会涉及:
- 翻译与构建可执行文件,如 EXE 或 DLL
- 翻译与构建资源脚本,如 Visual Studio、Visual Basic、Delphi、InstallShield、Wise
Installer 等生成的文件
- 用户界面调整
- 翻译、构建与测试用 FrameMaker + WebWorks Publisher、
Microsoft Word + Robohelp 或其它任何组合所创建的联机帮助系统,其格式可以是
CHM、HLP、采用 Java 技术的 Web 风格帮助系统等。此外,我们还会采用各种实用程序如
HTMLQA 和 HelpQA 来确保产品质量
- 在目标操作系统上执行翻译验证测试 (TVT)
使用手册翻译
通过采用广泛使用的“翻译记忆”工具(如 Trados)与极为严格的流程(包括翻译、校对与质量保证),您不必担心程序与手册之间产生任何不一致现象。我们的美工人员经验丰富,会帮助您重新创作/捕获图像,丝毫不会降低原有的质量水准。我们的电子出版团队可帮助您排版本地化版的书籍,不管它是用
Adobe FrameMaker、Adobe FrameMaker
+ SGML、 QuarkXpress、Microsoft Word、Micorosft
Publisher、Adobe PageMaker 还是用 Adobe
Indesign 创作的。
如需有关产品网站本地化、公司网站本地化及市场行销材料翻译的详细信息,请继续阅读网站汉化或技术翻译板块。