請閱讀如下常見問題 (FAQ),以更好瞭解我們所提供的服務。
1. 你們可處理哪些語言組?
2. 你們是否使用「翻譯記憶」工具?是否只用
Trados?
3. 你們如何接收/交付檔案?
4. 你們在專案結束時會給客戶提供哪些資料?
5. 你們如何處理急件?
1. 你們可處理哪些語言組?
「信譯」只提供從英文到簡體中文(面向中國大陸、新加坡地區用戶)與繁體中文(面向台灣地區用戶)的本地化/翻譯服務。
就電子出版服務而言,我們支援英文、歐洲的主要語言(如法文、德文、義大利文、西班牙文、荷蘭文、瑞典語、俄文等)、日文、韓文以及簡體中文與繁體中文。
2. 你們是否使用「翻譯記憶」工具?是否只用
Trados?
「信譯」確實會使用「翻譯記憶」工具(一般用 Trados 5 或 Trados 3 等版本),以保護客戶的投資。對於傾向使用其他翻譯記憶工具的多語言服務供應商,只要所用工具屬如下各項之一,我們同樣也會支援:
-
Alchemy Catalyst (最高 4.0 版)
-
IBM Translation Manager 2.7
-
LionLinguist
5.6
-
SDLX
4.2 Lite
-
Star
Transit Satellite PE
-
Uniscape
Translator Studio
3. 你們如何接收/交付檔案?
檔案交付方式包括:
- FTP(建議使用)
- 電子郵件
- 傳真(不建議使用)
- 光碟或印刷資料,透過承運商遞送